InhaltsverzeichnisResearchGate
www.researchgate.net
Marianne Aussenac-Kern (Leipzig). Comprendre le droit pour appréhender la traduction juridique
„Fachtextsorten-in-Vernetzung.“ (Kalverkämper, Hartwig ...Booklooker
www.booklooker.de
... Intertextualität in der Bibel und in theologischen Fachtexten -- Tinka Reichmann / Marianne Aussenac-Kern (Leipzig) -- Die fachliche Vernetzung der ...
Fach - Translat - Kultur - Seite Google Books-Ergebnisseitegoogle.com.sg
books.google.com.sg
Kulturenkontraste in Fachtextsorten Marianne AUSSENAC-KERN (Leipzig) Interkulturalität in juristischen Fachtexten und Handlungen – am Beispiel des ...
Theorie und Praxis des Dolmetschens und Übersetzens in fachlichen...
books.google.co.uk
... Übersetzungsrelevante juristisch-normative Aspekte in deutsch- und türkischsprachigen Gebrauchsanleitungen 361 Marianne AUSSENAC-KERN (Leipzig): ...
Möglichkeiten und Grenzen der Maschinellen ÜbersetzungGoogle
books.google.com
Author, Franziska Winter ; Contributors, Sabine Bastian, Marianne Aussenac-Kern ; Publisher, Universitätsbibliothek Leipzig, ; Export Citation, BiBTeX EndNote ...
Enjeux et perspectives de l'enseignement du français juridique (FJ),...
www.degruyter.com
Marianne Aussenac-Kern Leipzig. Citation Information: Lebende Sprachen. Volume 54, Issue 4, Pages 170–174, ISSN (Online) , ISSN (Print) , ...
Detailliertes Programm 17 THEMENBEREICHEGesellschaft für Angewandte Linguistik
gal-ev.de
Marianne Aussenac-Kern (Leipzig). Fachsspezifische Fremdsprachenvermittlung im Dolmetsch- und. Übersetzungsunterricht am Beispiel der französischen Sprache:.
La Escuela traductológica de Leipzig - Peter Lang Verlag
www.peterlang.com
Los postu…s fundamentales de la Escuela traductológica de Leipzig, tal y como se reprodujeron en el volumen La Escuela traductológica de Leipzig. ...
Klaus-Dieter Baumann (Hg.) Fach - Translat - Kultur
www.tl.rwth-aachen.de
Marianne AUSSENAC-KERN (Leipzig) 16 InterkuhuraHtät in juristischen Fachtexten und Handlungen - am Beisp,iel des französischen und deutschen Rechts Valeria TSCHERNIAVSKAIA (St. Petersburg) Interkulturelle Differenzen von wissenskonstituierenden Texten:
Marianne Aussenac-KernUniversität Leipzig
www.uni-leipzig.de
Marianne Aussenac-Kern. Lehrkr. f. bes. Aufg. work Geisteswissenschaftliches Zentrum , ...
Eignungsfeststellungsprüfung am IALT
home.uni-leipzig.de
Französisch: Frau Marianne Aussenac-Kern oder Frau Henrike Rohrlack … einen Antrag auf Einsichtnahme. Englisch: Dr. Beate Herting ‹-leipzig.de› Französisch: Frau Henrike Rohrlack ‹› Spanisch: Dr. Martina Emsel ‹-leipzig.de› … ein prüfungsrechtliches Anliegen
THE TENTH INTERNATIONAL FORUM ON ETHICS AND GOOD PRACTICES - European...
www.eulita.eu
Marianne Aussenac-Kern, Université de Leipzig (Allemagne) Les NTIC au service de la communication interculturelle dans le domaine du droit Nathalie Gormezano, Directrice ...
Alle Infos zum Namen "Marianne Aussenac"
Seminarsuche: Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V.
seminare.bdue.de
Marianne Aussenac-Kern ist französische Juristin, beeidigte Dolmetscherin und ermächtigte Übersetzerin für die französische Rechtssprache sowie Dozentin für Französisch am Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie der Universität Leipzig, wo sie u. a. Vorlesungen und Seminare zur Fachtextübersetzung, zum ...
Abstractssodni-tolmaci.si
www.sodni-tolmaci.si
Marianne Aussenac-Kern. Universität Leipzig. Die Integration der französischen juristischen Fachsprache in die fachkommunikative Ausbildung von Dolmetschern.
Qucosa - Leipzig: \"Zurück\" oder \"nach Hause\"?
ul.qucosa.de
Jede Übersetzung schlägt einen neuen Weg ein, der sich in immer anderer Richtung vom Ausgangstext entfernt. Rainer M. Rilke und Ferdinand Hardekopf haben mit...
Connecting-Africa | Find publications - Search resultsConnecting-Africa.net
www.connecting-africa.net
Universität Leipzig, Philologische Fakultät; Universitätsprofessorin Sabine Bastian; Universitätsprofessorin Sabine Bastian; Marianne Aussenac-Kern.
Aus- und Weiterbildung im Community Qucosa - Leipzig
ul.qucosa.de
Universitätsprofessorin Sabine Bastian; Marianne Aussenac-Kern. BetreuerIn. Universitätsprofessorin Sabine Bastian. Den akademischen Grad verleihende ...
Möglichkeiten und Grenzen der Maschinellen ÜbersetzungQucosa
ul.qucosa.de
Marianne Aussenac-Kern. BetreuerIn. Prof. Dr. Sabine Bastian. Den akademischen Grad verleihende / prüfende Institution: Universität Leipzig, Leipzig ...
Translationsforschung: Tagungsberichte der LICTRA- IX. Leipzig...
www.kriso.ee
... modelling - Marianne Aussenac-Kern: Die Integration des Faches (juristische Fachsprache) in die fachkommunikative Ausbildung von Dolmetschern - Larissa ...
Masterarbeit. Zurück oder nach Hause? Zwei Wege der Übersetzung von...
slidedocument.com
Masterarbeit am Institut für Angewandte Linguistik und Translatologie der Universität Leipzig über das Thema Zurück oder nach Hause? Zwei Wege der Übersetzung…
Verwandte Suchanfragen zu Marianne Aussenac
Bettina Seifried Wilfried Becker Birgit Wagner | Nadja Grbic Sylvia Kalina Tinka Reichmann | Mathilde Massuard |
Personen Vorname "Marianne" (21854) Name "Aussenac" (4) |
sortiert nach Relevanz / Datum