(1 - 12 von 12
)
Benjamin Lektüren. Zur internationalen Rezeption ...
www.adk.de
· Auch die Vorträge von Ahmed Farouk ("Ein Hauch von Unübersetzbarkeit: Erfahrungsbericht zur arabischen Übersetzung der 'Berliner Kindheit um neunzehnhundert'") sowie von Dr. Uwe Schoor und Griselda Mársico ("Mit eigener Apostilla. Zu aktuellen Aspekten der Benjamin-Übersetzung und -Rezeption in Argentinien") widmeten sich Fragen der …
[SPET] Diarios de un traductor: Henryk Bereska :: Lenguas Vivas
procet.webnode.page
La exposición estará a cargo de Griselda Mársico y Uwe Schoor. En adjunto, se envía una presentación del tema escrita por los expositores.
sortiert nach Relevanz / Datum