News Nora Bierich

(1 - 30 von 42
)

Spiegel.de: Heute in den Feuilletons: "Hat er die Verschwörung geführt?"

[Spiegel Online] Stargeigerin Hilary Hahn aufgenommenes Album "Silfra". Hier die Besprechung. Nora Bierich würdigt im Nachruf den japanischen Regisseur Kaneto Shindo.

Taz: Nachruf auf Kaneto Shindô Die Gelassenheit des Alters

[taz.de] - Der große japanische Regisseur Kaneto Shindô ist im Alter von 100 Jahren gestorben.von Nora Bierich. Ein langes Leben und 49 Filme: Kaneto Shindô.

Spiegel.de: Vorgelesen: Die wichtigsten Bücher der Woche - DER SPIEGEL

Ein Buch über Schlaflose kann aufgeweckt, ein Krimi über Nebelstürme klarsichtig sein. Und die sprachlosen Opfer einer Kulturrevolution kommen zu Wort, wenn...

Taz: Literaturnobelpreisträger Oe über Fukushima: "Hier gibt es keine ...

"Hier gibt es keine Helden". Literaturnobelpreisträger Kenzaburo Oe über die Katastrophe von Fukushima, den Bombenabwurf von Hiroshima und die breite Akzeptanz der Japaner für Atomenergie und -waffen.von NORA BIERICH & SABINE SEIFERT ...

Warschau, Krakau, Lemberg | University of Tübingenuni-tuebingen.de › ...

uni-tuebingen.de
Dietrich Beyrau, Nora Bierich, Daniela Breitenberger, Ulrich Dönnges, Katrin Graß, Anne-Marie Groener, Julia Groß, Mark Keck, Thomas Kisser, Isabell Kmen, ...

Wenn er komponiert, heult seine traurige Seele | kurier.at

kurier.at
Der fast 80-jährige Nobelpreisträger Kenzaburo Ōe über das Leben mit dem behinderten Sohn.

NZZ: Entwurzelt | NZZ

Der vierzehnjährige Sugihara ist in etlichen Hinsichten begabt: Er lernt schnell. Er liest viel. Die Mitschüler, die Mädchen suchen seine Bekanntschaft. Vor...

Landesarchiv Baden-Württemberg, Abt. Hauptstaatsarchiv Stuttgart -...

www2.landesarchiv-bw.de
... Klaus von Beyme, Dieter Beyrau, Nora Bierich, Kurt Birrenbach, Roderich von Bistram, Allen C. Blaisdell, Herbert Block (mit Westen, Herbert (Pseudonym für ...

Im November : Volker Braun | BuchMarkt

buchmarkt.de
30 Literaturkritiker und -kritikerinnen nennen monatlich - in freier Auswahl - vier Buch-Neuerscheinungen, denen sie

LichtBlick: das fenster

lichtblick.blogger.de
das fenster. von haruki murakami übersetzerin nora bierich sehr geehrte dame, mit jedem tag schwindet die winterliche kälte, und in jedem sonnenstrahl kündigt sich der zarte duft des frühlings an. ich hoffe, es geht ihnen gut.

Kenzaburō Ōe: Warum der behinderte Sohn sein Leben veränderte - WELT

www.welt.de
Als sein Sohn behindert zur Welt kam, änderte sich das Leben von Kenzaburō Ōe kolossal. Jetzt wird der japanische Nobelpreisträger 80 und erzählt, wie...

Kenzaburo Oe: Ein scheiternder Schriftsteller

www.volksfreund.de
Einen alternden Autor treibt die Frage um, wie sein Vater mehr als 60 Jahre zuvor ums Leben kommen konnte. Es war 1945, in Japan ging der Krieg zu Ende, der...

Japanische Literatur - Plagiat des Lebens - Kultur - SZ.de

www.sueddeutsche.de
Zum ersten Mal wurden Yukio Mishimas

Am Tempellimit - Belletristik - FAZ

www.faz.net
Dieser letzte, dritte Schritt ist nun jetzt in der Übersetzung von Nora Bierich auch dem deutschen Lesepublikum zugänglich geworden.

Yukio Mishima: Mann und Tod - Kultur - Tagesspiegelwww.tagesspiegel.de › Kultur

www.tagesspiegel.de
Nora Bierich ist eine hervorragende Übersetzung gelungen, die den zugleich luziden und rauschhaften Erzählstrom erfahrbar macht.

Taz: Akustische Verbindung ins Jenseits - taz.de

Der unerklärliche Selbstmord eines Filmregisseurs im Jahr und die tief greifenden Folgen für einen Schriftsteller: Mit seinem neuen Roman „Tagame...

Rezension: Belletristik: Der große Brötchencoup - Belletristik - FAZ

www.faz.net
Haruki Murakami zeigt, wie man eine Bäckerei überfällt

Wenn Romeo aus Korea kommt und Julia aus Japan - Kaneshiro erzählt in...

literaturkritik.de
Wenn Romeo aus Korea kommt und Julia aus JapanKaneshiro erzählt in „GO!“ eine trotzige Jugend-, Gesellschafts- und Liebesgeschichte

Haruki Murakami: Schlaf: Für immer wach - Bücher - FAZ

www.faz.net
Schlafen kann man, wenn man tot ist: Als Haruki Murakamis Erzählung einsetzt, ist die Ich-Erzählerin schon siebzehn Tage und siebzehn...

Lesung und Vortrag Nora Bierich | Veranstaltung | spin.de

www.spin.de
"Was heißt es japanische Literatur zu übersetzen?"- Lesung und Vortrag mit der Übersetzerin Nora Bierich. Dass Weltliteratur dem deutschsprachigen Leser nur  ...

Rezension: Belletristik: Bist du traurig, trink ein Bier -...

www.faz.net
Haruki Murakami blickt umgekehrt durchs Fernglas / Von Marion Löhndorf

Deutscher Fassadenpreis: Wochenendhaus, Berlin

www.brillux.de
Herausragende Fassadengestaltungen stehen im Mittelpunkt des Deutschen Fassadenpreises. Bereits seit Jahren schreibt Brillux den etablierten Wettbewerb für...

Lesungen — Institut für Asien- und Afrikawissenschaften

www.iaaw.hu-berlin.de
Nora Bierich und Beate Wonde im Gespräch über die 2017im Piet Meyer Verlag erschienene Autobiografie von Kusama Yayoi, ihr Verhältnis zu Japan und die Arbeit an der Übersetzung, Buchvorstellung und Lesung von Prof. Manfred Speidel: Bruno Taut in Japan. Das Tagebuch,

Praxisgespräche • Japanologie • Fachbereich Geschichts- und...

www.geschkult.fu-berlin.de
Nora Bierich, Übersetzerin. Nora Bierich, Übersetzerin mehrerer Romane, u.a. von Ōe Kenzaburō, hat über ihren Weg zum Beruf der Übersetzerin literarischer Texte berichtet und über den Reiz und die Schwierigkeiten dieser Profession erzählt Stefan Biedermann, Ausbildungsleiter für …

Weltlesebühne Frankfurt | Masken, Identitäten, …

literaturuebersetzer.de
Er ist zweifellos einer der bedeutendsten Autoren des 20. Jahrhunderts jährt sich sein spektakulärer ritueller Freitod zum 50. Mal und aus diesem Anlass erschienen und erscheinen seine Werke in Neuübersetzungen, beispielsweise Bekenntnisse einer Maske, übersetzt von Nora Bierich, oder Der goldene Pavillon, übersetzt von Ursula Gräfe.

kazuki kaneshiro - Japanische Literatur

www.cass-verlag.de
Roman Aus dem Japanischen von Nora Bierich 208 S., Klappenbroschur ISBN

„Japaner wissen, dass eine Person uns nicht mit …

www.fr.de
Ja, und ich ziehe tausendfach den Hut vor Nora Bierich, die Kenzaburo Oe übersetzt. Das ist so ein schwieriger Autor. Sie haben Oe 1994, ganz am Anfang Ihrer Karriere übersetzt.
+1